Trong các dự án kỹ thuật, công nghiệp hoặc nghiên cứu quốc tế, việc chuẩn bị hồ sơ kỹ thuật song ngữ trở thành yêu cầu bắt buộc. Để hồ sơ được cơ quan, đối tác hoặc tổ chức nước ngoài chấp nhận, bước công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật là rất quan trọng. Các tài liệu kỹ thuật thường chứa nhiều thuật ngữ chuyên ngành, số liệu, ký hiệu và bản vẽ phức tạp nên việc dịch chính xác và công chứng đúng quy định giúp đảm bảo tính pháp lý và độ tin cậy. Bài viết này hướng dẫn chi tiết quy trình công chứng và những yêu cầu bắt buộc khi thực hiện.

>>> Xem thêm: 5 tiêu chí đánh giá một văn phòng công chứng chuyên nghiệp

Tài liệu kỹ thuật cần công chứng bản dịch

bản dịch tài liệu kỹ thuật

Các loại tài liệu kỹ thuật thường yêu cầu dịch và công chứng bao gồm bản vẽ kỹ thuật, sơ đồ, thiết kế hệ thống, hồ sơ nghiệm thu, hướng dẫn vận hành thiết bị, báo cáo thử nghiệm, hồ sơ bảo trì và các tài liệu kỹ thuật phục vụ nghiên cứu, sản xuất hoặc đấu thầu quốc tế. Những tài liệu này thường có nhiều chi tiết quan trọng và thuật ngữ chuyên ngành, nên bản dịch phải chính xác tuyệt đối.

>>> Xem thêm: Tại sao nên làm thủ tục công chứng thừa kế cho tài sản thừa kế lớn

Căn cứ pháp lý

Việc công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật thực hiện theo Luật Công chứng 2014, Nghị định 23/2015/NĐ-CP về chứng thực bản dịch và chứng thực chữ ký người dịch. Các hồ sơ kỹ thuật trong lĩnh vực xây dựng, công nghiệp hoặc nghiên cứu còn phải tuân theo các quy định chuyên ngành liên quan đến lập hồ sơ, quản lý kỹ thuật và tiêu chuẩn công trình. Khi sử dụng hồ sơ ở nước ngoài, cơ quan tiếp nhận có thể yêu cầu bản dịch công chứng kèm hợp pháp hóa lãnh sự.

>>> Xem thêm: Làm sao để đặt lịch Công chứng di chúc tại nhà thuận tiện nhất

Khi nào cần công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật

Công chứng bản dịch được yêu cầu khi hồ sơ kỹ thuật nộp cho cơ quan thẩm định, tham gia đấu thầu quốc tế, cung cấp cho đối tác nước ngoài trong hợp đồng kỹ thuật hoặc gửi đến các tổ chức nghiên cứu, đánh giá tiêu chuẩn kỹ thuật quốc tế. Các cơ quan, tổ chức nước ngoài chỉ chấp nhận hồ sơ đã được dịch chính xác và công chứng để bảo đảm tính minh bạch và hợp lệ của tài liệu.

Xem thêm:  Hợp đồng mua bán xe công chứng cần lưu ý vấn đề gì?

>>> Xem thêm: 10 câu hỏi thường gặp về công chứng mua bán nhà và giải đáp chi tiết

Quy trình công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật

Người có nhu cầu chuẩn bị bản gốc tài liệu kỹ thuật, bao gồm bản in và bản điện tử nếu có. Sau đó, tài liệu được dịch sang ngôn ngữ yêu cầu bởi người dịch hoặc đơn vị dịch thuật có chuyên môn kỹ thuật để hạn chế sai sót. Khi nộp hồ sơ tại phòng công chứng, công chứng viên kiểm tra bản gốc và bản dịch, xác nhận tính đúng đắn của bản dịch và đóng dấu giáp lai. Bản dịch công chứng sẽ kèm lời chứng xác nhận người dịch, ngôn ngữ và ngày thực hiện.

>>> Xem thêm: Dịch vụ sổ đỏ tiết kiệm chi phí, tối ưu thời gian cho khách hàng

Yêu cầu bắt buộc khi công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật

bản dịch tài liệu kỹ thuật

Tài liệu kỹ thuật phải rõ ràng, đầy đủ ký hiệu, số liệu và thuật ngữ chuyên ngành để bản dịch chính xác. Hồ sơ nhiều trang nên được chuẩn bị kỹ để đảm bảo thời gian công chứng không kéo dài. Nếu tài liệu phục vụ cho tiêu chuẩn quốc tế, thuật ngữ phải dịch đúng chuẩn và không thay đổi nội dung. Một số trường hợp đặc biệt có thể yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự bản dịch công chứng trước khi nộp cho cơ quan nước ngoài.

Kết luận

Việc công chứng bản dịch tài liệu kỹ thuật là bước quan trọng giúp hồ sơ kỹ thuật được chấp nhận trong các giao dịch quốc tế, dự án công nghiệp hoặc nghiên cứu. Thực hiện đúng quy trình, dịch thuật chính xác và đáp ứng các yêu cầu bắt buộc sẽ giúp hồ sơ hoàn thiện, giảm rủi ro pháp lý và tạo thuận lợi trong quá trình xét duyệt. Để đảm bảo chất lượng bản dịch, nên lựa chọn đơn vị dịch thuật và công chứng có chuyên môn về lĩnh vực kỹ thuật.

Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!

Xem thêm:  Top 3 văn phòng công chứng quận Ba Đình

Các bài viết liên quan:

>>> Liệt kê các phí phát sinh thành lập công ty ngoài báo giá

>>> Cách xác minh nhân thân người lập văn bản từ chối nhận di sản

>>> Lệ phí trước bạ được tính như thế nào? khi sang tên xe công ty giải thể

>>> Có thể bị phạt nếu không kiểm tra sổ đỏ kỹ khi mua nhà?

>>> Làm chứng thực chữ ký cho văn bản bằng ngôn ngữ nước ngoài

VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ

Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà

  1. Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
  2. Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.

Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.

  • Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Ô Chợ Dừa, Hà Nội
  • Hotline: 0966.22.7979
  • Email: ccnguyenhue165@gmail.com
Đánh giá