Công chứng bản dịch hồ sơ thiết kế xây dựng: Cần chuẩn bị gì?
Hồ sơ thiết kế xây dựng là nhóm tài liệu kỹ thuật quan trọng trong các dự án xây dựng, thẩm định, đấu thầu hoặc xin giấy phép xây dựng quốc tế. Khi hồ sơ cần gửi cho tổ chức nước ngoài, nhiều chủ đầu tư và đơn vị thi công phải thực hiện công chứng bản dịch thiết kế xây dựng để bảo đảm tính pháp lý và độ chính xác. Do đặc thù chuyên ngành, hồ sơ thiết kế yêu cầu bản dịch chuẩn xác, đầy đủ và được công chứng đúng quy định. Bài viết dưới đây hướng dẫn chi tiết những nội dung cần chuẩn bị và các căn cứ pháp luật liên quan.
Hồ sơ thiết kế xây dựng thường yêu cầu bản dịch công chứng
Những tài liệu thiết kế xây dựng phổ biến cần được dịch và công chứng bao gồm bản vẽ kỹ thuật công trình, thiết kế cơ sở, thiết kế kỹ thuật thi công, thuyết minh thiết kế, dự toán xây dựng, báo cáo phân tích kết cấu, bản vẽ điện, nước, PCCC, hồ sơ khảo sát địa chất kèm báo cáo đánh giá, các tài liệu kỹ thuật chuyên ngành mà cơ quan nước ngoài yêu cầu trong thủ tục thẩm định hoặc xét duyệt dự án.
Căn cứ pháp lý liên quan đến công chứng bản dịch
Việc công chứng bản dịch thiết kế xây dựng được điều chỉnh bởi Luật Công chứng 2014 về thẩm quyền chứng nhận bản dịch; Nghị định 23/2015/NĐ-CP về chứng thực bản dịch và chứng thực chữ ký người dịch. Đối với hồ sơ thiết kế, còn có các quy định trong Luật Xây dựng 2014 (sửa đổi 2020) về việc lập và quản lý hồ sơ thiết kế, yêu cầu kỹ thuật và tiêu chuẩn bản vẽ. Khi hồ sơ được sử dụng ở nước ngoài, cơ quan tiếp nhận có thể yêu cầu bản dịch công chứng kèm hợp pháp hóa lãnh sự tùy từng quốc gia.
Công chứng bản dịch thường được yêu cầu trong các trường hợp nộp hồ sơ thiết kế cho dự án đầu tư quốc tế, cung cấp tài liệu cho đối tác nước ngoài trong hợp đồng xây dựng, tham gia đấu thầu quốc tế, trình hồ sơ kỹ thuật cho chuyên gia thẩm định, hoặc thực hiện thủ tục xin chứng nhận, cấp phép công trình theo tiêu chuẩn quốc tế. Các cơ quan nước ngoài chỉ tiếp nhận bản dịch khi có chứng nhận hợp lệ để đảm bảo tính chính xác và minh bạch.
>>> Xem thêm: Địa chỉ cung cấpdịch vụ sổ đỏ uy tín, được khách hàng tin tưởng lựa chọn
Quy trình công chứng bản dịch hồ sơ thiết kế
Người yêu cầu cần chuẩn bị bản gốc hồ sơ thiết kế, gồm cả bản in giấy và bản vẽ kỹ thuật. Sau khi bàn giao cho đơn vị dịch thuật, tài liệu được dịch sang ngôn ngữ yêu cầu bằng đội ngũ dịch giả có chuyên môn kỹ thuật để hạn chế sai định nghĩa hoặc nhầm lẫn. Khi nộp tại tổ chức hành nghề công chứng, công chứng viên kiểm tra bản gốc, đối chiếu với bản dịch và chứng nhận bản dịch đúng quy định. Các tài liệu có nhiều trang được đóng dấu giáp lai và kèm lời chứng rõ ràng.
>>> Xem thêm: Các lợi ích pháp lý khi thực hiệnCông chứng di chúc đúng quy định
Lưu ý khi chuẩn bị bản dịch thiết kế xây dựng
Hồ sơ thiết kế phải rõ ràng về nét vẽ, thông số và ký hiệu chuyên ngành để bản dịch được thực hiện chính xác. Khối lượng hồ sơ thiết kế thường lớn nên người nộp cần chuẩn bị trước để tránh kéo dài thời gian công chứng. Nếu tài liệu được lập theo tiêu chuẩn kỹ thuật quốc tế, nội dung cần được dịch đúng các quy chuẩn tương ứng. Một số trường hợp đặc biệt, cơ quan nước ngoài còn yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự đối với bản dịch công chứng.
>>> Xem thêm: Những điều bạn cần biết vềthừa kế theo luật mới nhất
Kết luận
Việc công chứng bản dịch thiết kế xây dựng là bước quan trọng để hồ sơ kỹ thuật được chấp nhận trong các giao dịch quốc tế, đấu thầu hoặc thẩm định chuyên môn. Chuẩn bị đầy đủ tài liệu, lựa chọn đơn vị dịch thuật am hiểu kỹ thuật và thực hiện công chứng đúng quy trình sẽ giúp quá trình nộp hồ sơ diễn ra thuận lợi, đúng yêu cầu pháp lý. Nếu cần hỗ trợ, bạn nên tìm đơn vị cung cấp dịch thuật và công chứng chuyên ngành xây dựng để đảm bảo chất lượng bản dịch.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay vớiVăn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.