Ngày càng có nhiều chuyên gia, kỹ sư, doanh nhân Việt Nam sang Thổ Nhĩ Kỳ làm việc dài hạn. Để được cấp visa, giấy phép lao động hay thực hiện thủ tục pháp lý tại Thổ Nhĩ Kỳ, bắt buộc bạn phải thực hiện dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ các loại giấy tờ liên quan. Vậy loại hồ sơ nào cần dịch? Cần đáp ứng điều kiện pháp lý gì? Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu rõ toàn bộ quy trình kèm ví dụ minh họa thực tế, dễ áp dụng.
>>> Xem thêm: Những lỗi thường gặp khi làm dịch thuật công chứng bạn cần tránh ngay hôm nay!
📑 Dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là gì?
Dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ là việc chuyển ngữ giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (hoặc ngược lại), sau đó công chứng viên xác nhận tính chính xác của bản dịch. Đây là yêu cầu bắt buộc để tài liệu có hiệu lực pháp lý tại Thổ Nhĩ Kỳ hoặc để làm thủ tục tại cơ quan lãnh sự.
📜 Căn cứ pháp lý:
🔹 Luật Công chứng 2014 – Điều 61: Người dịch phải thông thạo ngôn ngữ, có bằng cấp và đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng.
🔹 Nghị định 23/2015/NĐ-CP – Điều 20: Chỉ tổ chức hành nghề công chứng hoặc phòng tư pháp mới có thẩm quyền chứng thực bản dịch.
📄 Hồ sơ cần dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ khi đi công tác dài hạn
H3: 🔖 1. Hồ sơ xin visa làm việc dài hạn tại Thổ Nhĩ Kỳ
-
Hộ chiếu còn hạn
-
Hợp đồng lao động với công ty Thổ Nhĩ Kỳ
-
Bằng cấp, chứng chỉ chuyên môn
-
Giấy khám sức khỏe
-
Sơ yếu lý lịch
-
Lý lịch tư pháp số 1
H3: 🏢 2. Hồ sơ làm việc hợp pháp tại Thổ Nhĩ Kỳ
-
Giấy phép lao động do Sở Lao động Thổ Nhĩ Kỳ cấp
-
Xác nhận của công ty chủ quản
-
Thông tin tạm trú dài hạn
-
Các văn bản pháp lý có liên quan
🎯 Lưu ý: Tất cả giấy tờ trên phải được dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ và công chứng đúng quy trình để được Đại sứ quán Thổ Nhĩ Kỳ tại Việt Nam hoặc cơ quan tại Thổ Nhĩ Kỳ chấp nhận.
⚖️ Căn cứ pháp lý khi dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
📘 Điều 61 – Luật Công chứng 2014:
“Người dịch phải có bằng cử nhân trở lên về ngôn ngữ dịch hoặc chuyên ngành liên quan, thông thạo ngôn ngữ dịch và phải chịu trách nhiệm về nội dung bản dịch.”
📘 Điều 20 – Nghị định 23/2015/NĐ-CP:
“Việc chứng thực bản dịch chỉ được thực hiện khi có bản chính để đối chiếu.”
📝 Quy trình thực hiện dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
📂 Bước 1: Chuẩn bị bản gốc giấy tờ
-
Mang bản gốc để đối chiếu (CMND/CCCD, văn bằng, lý lịch tư pháp…)
-
Nếu là doanh nghiệp thì cần thêm giấy phép kinh doanh, dấu pháp nhân
💬 Bước 2: Dịch sang tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
-
Bản dịch phải do người có bằng cấp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hoặc tương đương thực hiện
-
Người dịch đã đăng ký tại tổ chức hành nghề công chứng
🖊 Bước 3: Công chứng bản dịch
-
Công chứng viên xác nhận người dịch đúng thẩm quyền
-
Đóng dấu giáp lai giữa bản dịch và bản gốc
-
Lưu trữ hồ sơ theo quy định
>>> Xem thêm: Cần mang gì khi đến Văn phòng công chứng làm giấy tờ nhà đất?
👨💼 Ví dụ minh họa thực tế
Trường hợp anh Minh – kỹ sư xây dựng sang Istanbul làm việc dài hạn:
Anh Minh được một tập đoàn xây dựng tại Thổ Nhĩ Kỳ mời sang công tác 3 năm. Hồ sơ yêu cầu gồm bằng đại học, lý lịch tư pháp, giấy khám sức khỏe. Tuy nhiên, lần đầu anh Minh chỉ dịch tại một trung tâm không có người dịch đăng ký công chứng → hồ sơ bị trả về. Sau đó, anh sử dụng dịch vụ có người dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hợp pháp → nộp lại và được phê duyệt visa sau 5 ngày.
📌 Bài học: Chỉ dịch tại trung tâm có người dịch đăng ký công chứng và hiểu quy trình hợp pháp hóa.
❗ Những lỗi thường gặp
🚫 Dịch sai thuật ngữ chuyên ngành → ảnh hưởng hợp đồng lao động
🚫 Dùng bản dịch tự do không có công chứng → hồ sơ không hợp lệ
🚫 Không đối chiếu bản chính khi công chứng → bị trả hồ sơ
🚫 Dịch tại đơn vị không có người dịch đăng ký công chứng
✅ Mẹo chọn dịch vụ dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ uy tín
🌟 Người dịch có chứng chỉ ngôn ngữ Thổ Nhĩ Kỳ hoặc từng học tập tại Thổ Nhĩ Kỳ
🌟 Trung tâm có danh sách người dịch đăng ký tại văn phòng công chứng
🌟 Cam kết đúng tiến độ và bảo mật thông tin
🌟 Có thể hỗ trợ hợp pháp hóa lãnh sự nếu cần sử dụng giấy tờ tại Thổ Nhĩ Kỳ
📌 Từ khóa SEO sử dụng
-
Từ khóa chính: dịch công chứng tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
-
Từ khóa phụ: hồ sơ công tác Thổ Nhĩ Kỳ, dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, công chứng bản dịch Thổ Nhĩ Kỳ, visa lao động Thổ Nhĩ Kỳ, công chứng giấy tờ đi Thổ Nhĩ Kỳ
Kết luận
Dịch đúng – công chứng đúng – hợp pháp hóa đúng sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, tránh rủi ro pháp lý và tạo ấn tượng tốt với đối tác hoặc cơ quan chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ.
Nếu bạn cần thông tin thêm hoặc hỗ trợ trong việc soạn thảo và công chứng hợp đồng, đừng ngần ngại liên hệ ngay với Văn phòng công chứng Nguyễn Huệ. Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ công chứng với đội ngũ luật sư và công chứng viên giàu kinh nghiệm sẵn sàng hỗ trợ bạn mọi thủ tục pháp lý cần thiết. Hãy gọi cho chúng tôi qua số điện thoại 0966.22.7979 hoặc đến trực tiếp văn phòng để nhận được sự tư vấn tận tình và chuyên nghiệp!
>>> Xem thêm: Bạn có biết hợp đồng vay tiền không công chứng có thể mất hết giá trị pháp lý? Tìm hiểu ngay Công chứng hợp đồng vay tiền.
Các bài viết liên quan:
>>> Hợp đồng chia tách nhà đất: Cách xử lý khi có tranh chấp
>>> Cần lưu ý gì khi ký kết hợp đồng thế chấp nhà đất?
>>> Thủ tục góp vốn bằng nhà đất trong công ty TNHH như thế nào?
>>> Hợp đồng góp vốn bằng nhà đất: Tại sao cần phải công chứng và cách thực hiện
>>> Lưu ý khi ký hợp đồng đặt cọc qua môi giới bất động sản
VĂN PHÒNG CÔNG CHỨNG NGUYỄN HUỆ
Miễn phí dịch vụ công chứng tại nhà
- Công chứng viên kiêm Trưởng Văn phòng Nguyễn Thị Huệ: Cử nhân luật, cán bộ cấp cao, đã có 31 năm làm công tác pháp luật, có kinh nghiệm trong lĩnh vực quản lý nhà nước về công chứng, hộ tịch, quốc tịch. Trong đó có 7 năm trực tiếp làm công chứng và lãnh đạo Phòng Công chứng.
- Công chứng viên Nguyễn Thị Thủy: Thẩm Phán ngành Tòa án Hà Nội với kinh nghiệm công tác pháp luật 30 năm trong ngành Tòa án, trong đó 20 năm ở cương vị Thẩm Phán.
Bên cạnh đó là đội ngũ cán bộ nghiệp vụ năng động, nhiệt tình, có trình độ chuyên môn cao và tận tụy trong công việc.
- Địa chỉ: 165 Giảng Võ, phường Cát Linh, quận Đống Đa, Hà Nội
- Hotline: 0966.22.7979
- Email: ccnguyenhue165@gmail.com